Vorwort

Das Büchlein 'Der Nukleus des ARS-MECUM - LOGOS-Bound-Pur' ist quasi das Herzstück des Vademecums ARS-MECUM - Mein zuverlässiges VADEMECUM (siehe Buchreferenzen im IMPRESSUM Pos.Nr. 1), das im Laufe der Zeit auswendig gelernt vom Innersten des Herzens heraus seine Wirksamkeit entfalten kann. Eine mit Bildern und einem ausführlicheren Vorwort angereicherte Version dieses Dokumentes ist im Buchhandel erhältlich (siehe Buchreferenz in der Liste auf Seite 1, Platz Nr. 2!).
Mit anderen Worten, das Büchlein ist so konzipiert Leserinnen und Leser dorthin zu begleiten und zu führen, wo wir den schauen dürfen, durch den wir geworden sind, der uns näher ist als wir uns selber und in dem wir hoffen unsere Seinserfüllung zu finden in ewiger Glückseligkeit.
Das Büchlein ist außerdem ein Versuch Leserinnen und Leser von dem LOGOS, zu begeistern, von dem der Evangelist im 4. Evangelium schreibt: Im Ursprung war der LOGOS und der LOGOS war bei Gott, und Gott war der LOGOS. Weiter schreibt der Evangelist: Alles ist durch Ihn geworden, und ohne Ihn ward nichts, auch nicht ein einzig geworden Ding.
Für uns Menschen ist nun der Höhepunkt, dass der LOGOS 'Fleisch geworden ist' und unter uns gewohnt hat' und 'dass er allen, die Ihn aufnehmen, das Anrecht und die Fähigkeit gibt, Kinder Gottes zu werden, denen die an Seinen Namen glauben'. (Siehe Joh 1,1-3; 1,12; 1,14).
Wer der LOGOS ist und was man tun muss, um 'Kind Gottes' zu werden, wird in dem Büchlein aufgezeigt.

Verwendete Bibelübersetzungen
Die meisten Bibelzitate stammen aus der Schönigh'schen Bibel von Henne-Rösch aus dem Jahre 1934. Die Quelle hierfür ist die Volksbibel-20001 von Herrn Dr. Christoph Wollek, der alle Rechte an dieser Bibelübersetzung vom Schönigh-Verlag erworben hat. In den Grafiken wurden die Übersetzungen manchmal den Anforderungen der Grafik entsprechend abgeändert ohne den gedanklichen Sinn zu verändern.
Die gesamte Bibelübersetzung von Henne-Rösch steht auf folgender Web-Site zur Verfügung: https://www.alpha-bound.de. Siehe den letzten Punkt im Menue: Multi-Lingual Bible Server.
Die Quelle für die anderen lateinischen Texte der Bibel ist die VULGATA CLEMENTINA2
In diesem Büchlein begegnet uns sehr häufig das Wort Logos, das der hl. Johannes in seinem Evangelium im Urtext als Bezeichnung für unseren Heiland verwendet.
Wir folgen hier den Ausführungen von P. Streicher S.J. in seinem Das Evangelium in Sinnzeilen, in denen er dazu folgende Erklärung abgibt: ...Ja erst Johannes hat das Wort Logos in jener tiefen Bedeutung erfaßt, in der es nun für immer im Text der neutestamentlichen Offenbarungsurkunden, und zwar in der ersten Zeile des LOGOS-HYMNUS, steht: .... Der Terminus 'Logos' wurde, weil nicht übersetzbar, im Text beibehalten..3

Eine Erläuterung der Bedeutung des Wortes LOGOS in der griechischen Kultur, aus der Johannes den Begriff genommen hat, kann man auf folgender Web-Seite finden:
http://www.alpha-bound.de/alphome/html/lambda.html